Éditeur de traduction
Si vous constatez que la traduction contient des erreurs, vous pouvez facilement la modifier à l'aide de notre éditeur.
Des humains traduisent des fichiers vidéo ou audio. Disponible dans plus de 120 langues.
Si vous constatez que la traduction contient des erreurs, vous pouvez facilement la modifier à l'aide de notre éditeur.
Si vous souhaitez traduire la transcription dans d’autres langues, vous pouvez facilement le faire en utilisant notre service de traduction. Nous avons plus de 120 langues disponibles pour la traduction.
Vous pouvez exporter la traduction dans différents formats (Texte, Microsoft Word, PDF, JSON ou SRT). Vous pouvez créer des sous-titres pour vos vidéos simplement en les exportant au format SRT.
Une brève description des étapes à suivre pour le service de traduction humaine.
Téléchargez des fichiers depuis le stockage local ou extrayez-les depuis Dropbox. Ou, si vous n'avez pas encore de fichier audio, vous pouvez en enregistrer un sur place. Sélectionnez les langues à traduire.
Notre logiciel de transcription humaine commencera à transcrire vos fichiers audio/vidéo. Une fois qu'il aura transcrit, il commencera à traduire la transcription. Une fois terminé, vous en serez informé.
Une fois la traduction terminée, vous pouvez la visualiser et si nécessaire modifier les mots mal transcrits.
Dans le grand théâtre de la traduction, des traducteurs humains entrent en scène, armés non pas d’algorithmes, mais d’un crayon et d’une oreille fine. En témoigne le prélude au crayon, où chaque égratignure sur le papier devient une note dans la symphonie de la compréhension humaine.
Vous trouverez ci-dessous un ensemble de questions et réponses concernant les fonctionnalités de l'application.